Svengelska är en mix av svenska och engelska som också kan tolkas som dåliga översättningar. Det finns många roliga översättningar där det gått riktigt fel även i viktiga sammanhang.
Vi svenskar får ofta höra att vi är bra på engelska. Men bara för att man är bra på att tala ett språk betyder inte det att man behärskar språket skriftligt. En text behöver kanske inte i alla sammanhang vara helt perfekt men i ett arbetssammanhang bör man försöka se till att det blir så felfritt som möjligt. Annars kan man riskera onödiga missförstånd som även kan ge ett dåligt intryck och som kanske inte leder till det där framtida samarbetet som man hade hoppats på. Så i stället för att som man ofta gör låta en medarbetare på kontoret som talar hyfsat bra engelska översätta bör man anlita en professionell översättningsbyrå.
Då man letar efter en byrå som kan hjälpa till med översättningar ska man se vilka som är deras främsta målgrupp. Som företagare är det bra att använda sig av en översättare som mestadels arbetar mot andra företag och som har ett antal större kunder på internationell nivå i bagaget.
Hos en duktig och seriös översättningsbyrå är översättarnas målspråk samma som deras modersmål. Ett språk utvecklas hela tiden och nyord tillkommer vilket de även har koll på och uppdateras. Texterna får även en kulturell anpassning baserad på var och till vem den ska skrivas. Språk handlar om kommunikation och för att man ska förstå varandra optimalt måste man även känna till varandras kulturer. En text som fungerar på svenska kan ge en helt fel ton eller innebörd på ett annat språk om man inte tar hänsyn till det landets språkkultur.
Man kan även få expertöversättningar med komplicerade termer och ord för olika branscher och företag som exempelvis medicinska texter. Sådana texter tillåter inga misstag eller ungefärliga formuleringar utan allt måste bli perfekt och det kan en professionell översättningsbyrå hjälpa till med. I dagens samhälle och globala värld förväntas det också av oss att kommunikationen ska gå snabbt. Därför är det viktigt att samarbeta med en översättningsbyrå som snabbt kan leverera den text som efterfrågas. På så vis kan man lättare nå den internationella marknaden och nå ut med sitt budskap.